abecedario, letra, palabras, h, rae, ortografía
Imagen: César Mejías

La letra H: ¿por qué existe y para qué seguirla usando?

A veces silenciosa, a veces suave, otras simplemente muda. La H acompaña a la humanidad desde que los fenicios elaboraron su alfabeto. Algunos la aman, otros la encuentran innecesaria. ¿Sirve o no?

Por Vale Lopresti Fuenzalida | 2018-12-27 | 12:10
Tags | abecedario, letra, palabras, h, rae, ortografía
En un inicio, la H no era muda. Los primeros en hacer uso de ella, fueron los fenicios, el pueblo de la antigua civilización que nos enseñaron en el colegio y que vivía en el Mediterráneo. Ellos la habrían pronunciado como una J aspirada, según los actuales registros.
Relacionadas

Muchas veces nos preguntamos —y me incluyo en esta duda- para qué sirve la letra H, la octava letra del abecedario español. En 2010, la RAE eliminó la CH como consonante, siendo así el único lugar donde obtenía un sonido propio. Es el único grafema, o unidad mínima e indivisible de la escritura, que no representa ningún sonido, aunque más de 2.000 palabras comienzan con esta letra.

Entonces, si el español es una lengua fonética, como estableció Antonio de Nebrija, autor de Gramática Castellana, quien postulaba que escribimos como pronunciamos y pronunciamos como escribimos, ¿para qué sirve la H?

Básicamente, según la Ortografía de la lengua española de la RAE, la H se ha mantenido en nuestro sistema ortográfico por razones etimológicas, o sea, relacionadas a su origen, o por su uso tradicional consolidado. Bueno, les contaré un poco sobre nuestra silenciosa compañera.

Del fenicio al latín

En un inicio, la H no era muda. Los primeros en hacer uso de ella, fueron los fenicios, el pueblo de la antigua civilización que nos enseñaron en el colegio y que vivía en el Mediterráneo. Ellos la habrían pronunciado como una J aspirada, según los actuales registros.

Luego, los griegos la adoptaron y le dieron la pronunciación como de una suave aspiración, más cercana a los que hoy conocemos. Por eso, hoy podemos encontrar palabras que fueron tomadas de esta gran civilización, o que tienen raíces en esa lengua, tales como hemi-, hidro-, hiper-, y que en español tienen la H silenciosa: hemiciclo, hidroavión e hipermercado, entre otras. ¿Se van dando cuenta que son palabras que conocemos y usamos? Bueno, tal vez no tanto hemiciclo, pero sí hipermercado.

Del griego pasó al latín, paso previo de su aterrizaje al español. En este proceso, el sonido de la H se fue suavizando cada vez más hasta desaparecer, lo que explica que las palabras con origen latino incluyan en su escritura una H, ya sea al inicio o al final. Ejemplo de esto son las palabras anhelar (del latín anhelāre), hiedra (hedĕra) o vehemencia (vehementia), las que tienen su origen en el latín y se han mantenido con su estructura a través del tiempo, casi únicamente por su uso.

La H que en realidad era una F

El español no solo adoptó estas palabras con H, sino que también usó algunas palabras latinas que originalmente eran escritas con F. Esta inclusión ocurrió porque al hablar ya se usaba un sonido más suave y aspirado que se mantuvo hasta principios del siglo XVI, por lo que los textos literarios conservaban la ortografía original con la F en algunas palabras, las que posteriormente fueron reemplazadas por H. Y así se cambió de manera casi irreversible el sonido de dichas palabras.

Es por esto que podemos encontrar en textos como el Cantar del Mío Cid, La Celestina, en poemas de Garcilaso de la Vega, e incluso en La Araucana, el poema épico de Alonso de Ercilla y Zúñiga que cuenta la Guerra de Arauco entre españoles y mapuches, un montón de palabras que en la actualidad no se escriben, así como hermosa que era fermosa, y cuyo origen latino es de la palabra formōsus (hermoso).

Otras H que hemos tomado prestadas

Hay muchas otras palabras que el castellano ha tomado prestadas y cuyas H hemos silenciado. Según la RAE, encontramos principalmente palabras provenientes del árabe como alcohol, alhaja, azahar o rehén. También hemos heredado palabras del francés, como higiene y hotel, otras del inglés, como hamburguesa (aquí es muy fácil notar la diferencia entre el sonido original de la H, que sería como una jah inicial).

De lenguas más lejanas, como la japonesa, hemos adoptado palabras como harakiri; y desde el alemán, algunas derivadas de apellidos, como alzhéimer. Pero, sí aquí no ha terminado esto, hay algunas palabras con diferentes orígenes que hemos incluido y que mantienen su sonido original, como haiku, hámster o Hawái.

Como lo ven, a medida que una palabra “extranjera” se va usando más y más en español, pasa a ser adoptada, y en esa adopción algunas veces se modifica el sonido de origen y otras no.

La “otra razón” de la H

Le llamaré a este uso de la H algo así como H indicativa (lo acabo de inventar, no me reten si no se llama así). Bueno, el asunto es que, en la antigüedad, las letras U y V se escribían igual: V. Esto generaba confusión porque no siempre se podía distinguir si se estaba usando la letra como consonante o como vocal.

Por esta razón, se comenzó a usar la H antes de la U para identificar el uso y sonido que se le debía dar a esa palabra. Por eso, palabras que originalmente no tienen H, actualmente sí la poseen, tales como hueso (ueso) y huevo (uevo). Imaginen que esas palabras se habrían visto escritas así: veso (ueso=hueso), y vevo (uevo=huevo). ¿Ahora entienden por qué necesitaban esa H?

¿La H nos seguirá acompañando?

Lamentablemente, no tengo cómo responder a esta pregunta con certezaPuedo decir que el lenguaje, como todo lo que usa el ser humano, está en constante evolución, y tal vez, algún día en cientos de años, por no decir miles, exista una sola lengua con distintos dialectos por regiones del mundo.

Lo que sí puedo decir con certeza es que hay personas que buscan simplificar el lenguaje y la ortografía. Una de ellas es Karina Galperin, doctora en Lenguas y Literaturas Romances de la Universidad de Harvard, quien el año 2015 dio la charla “¿Ase falta una nueba ortografía?”, en TEDxRíodelaPlata.

Aunque el título de su presentación da para pensar que está mal escrito, es todo lo contrario. De hecho, Galperin explica por qué deberíamos simplificar nuestra ortografía y defiende el principio que Nebrija estableció en 1492: debemos escribir como pronunciamos y pronunciar como escribimos.

¿Qué opinan? Yo creo ser una romántica, que prefiere el lenguaje más tradicional que simplificado. Mal que mal, usé más de 90 veces la letra H en esta nota.

¿Qué crees que pasará con esta letra?

¿CÓMO TE DEJÓ ESTE ARTÍCULO?
Feliz
Sorprendido
Meh...
Mal
Molesto
ESTADÍSTICAS: APOYO A FRASES DE ESTE ARTÍCULO
Estas estadísticas sólo se le muestran a los usuarios que ya han dado su opinión con un click sobre alguna de las frases rojas destacadas en el texto del artículo.
Comentarios
Paz Moreno | 2018-12-27 | 20:20
0
"Galperin explica por qué deberíamos simplificar nuestra ortografía y defiende el principio que Nebrija estableció en 1492: debemos escribir como pronunciamos y pronunciar como escribimos"
A propósito de esto, quizás deberíamos legalizar nuestro voseo tan particular
responder
denunciar
apoyar
Milenko Méndez | 2018-12-27 | 20:59
0
El ultimo ejemplo es una estupidez de las grandes, mas grave aun si consideramos que viene de una supuesta lingüista ya que ignora que el castellano varia dependiendo de la region, tan solo el titulo ya deja fuera a los españoles, padres de la lengua, al hacerlo basado en la pronunciación latinoamericana la cual sesea las c y las z.
responder
denunciar
apoyar
Cuando vi por primera vez esa charla Ted tampoco le encontré ningún sentido, y sigo sin encontrarle mucho sentido, pero simplemente porque me gusta como está la lengua ahora, y por lo mismo me cargan todos los cambios que han hecho desde la RAE en el último tiempo. De todas maneras dudo que algo como lo que propone Galperin pueda ser logrado. Saludos!
responder
denunciar
apoyar
Oscar Arias | 2018-12-30 | 16:29
0
Siempre he tenido este cuestionamiento respecto a la letra "h", da gusto leer un artículo acerca del lenguaje que esté bien escrito y con buenas explicaciones. Mis felicitaciones a la autora.

Quisiera compartir algunas objeciones respecto a la charla de Karina Galperin:
(1) El argumento de la simplicidad en que ella se apoya es tremendamente discutible, ¿acaso el español es un idioma tan tan tan complejo? En el inglés, por ejemplo, es común encontrar palabras que se escriben igual y se pronuncian completamente distinto dependiendo del contexto (y, ojo, que ahí no hay reglas: tienes tú que saber cómo se pronuncia la palabra). Otro ejemplo: estoy estudiando japonés, y éste me parece un idioma de una complejidad infinitamente mayor a la del español (tengo pesadillas con los Kanji!). Karina no aborda mayormente el tema de la simplicidad/complejidad del español, sólo la asume (apoyándose en una cita de hace siglos atrás, algo que huele mucho a falacia de Autoridad)... y sin este punto, la charla se queda medio coja.

(2) Algo que ella menciona en su video: la eliminación de letras necesariamente significaría un incremento de palabras homógrafas. Karina argumenta que no es nada terrible porque ya existen de esas palabras en nuestro idioma y en general no son mayor problema. Esto es cierto, pero lo que Karina no dice es que entonces la simplificación fonética no es tan bonita como ella lo plantea: necesariamente conlleva una mayor complejidad en cuanto a acepciones para una misma palabra. O sea, se simplifica la fonética, pero se complica el uso.

(3) Un contraargumento que me parece importante, y que no se menciona en el video: la mente, al igual que el cuerpo, también requiere de ejercicio constante para mantenerse sana/activa. El simplificar en exceso el lenguaje va a ir, en mi opinión, en desmedro de la ejercitación de habilidades como la memoria y la concentración, lo cual no me parece sensato.

Por último, una reflexión personal respecto al punto 1: me llama la atención que cuando se habla de lenguaje se usa mucho el argumento de la "simplificación", como si se tratara de un valor absoluto. Tengo la sospecha de que eso puede ser fruto de los tiempos actuales, donde la gente quiere todo AHORA YA y nadie tiene paciencia para esforzarse por hacer las cosas, todo tiene que estar simplificado para poder consumirlo en el momento. Obviamente estoy caricaturizando, pero no creo que la realidad sea tan distante de eso, y me parece a mí que por eso hay tanta gente que busca la "simplicidad" sin cuestionarse mayormente las posibles consecuencias de eso.
responder
denunciar
apoyar
* Debes estar inscrito y loggeado para participar.
© 2013 El Definido: Se prohíbe expresamente la reproducción o copia de los contenidos de este sitio sin el expreso consentimiento de nuestro representante legal.